mercredi 6 janvier 2010

Le De Bello Gothorum d’Agathias, agrémenté de questions pour les Champions.


Une exposition fort bien documentée au Grand Palais, « de Byzance à Istambul », nous donne envie d’en savoir plus sur l’empire byzantin. (Je ne sais pas vous, mais moi j’ai du faire l’impasse à l’école sur cette période de l’histoire moins facile à retenir que celle des Louis 1er, 2, 3, 4, 5, 6,7, 8, 9, 10 dit le Hutin, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, qui ne savaient pas compter jusqu’à 20). Heureusement qu’il reste la bibliothèque pour pallier les lacunes du cancre !

Sortons donc un petit ouvrage qui nous donne une mine d’informations sur cette période des temps byzantins : le De Bello Gothorum d’Agathias (ou l’histoire de la guerre contre les Goths).


Fig. 1. Agathyus, Page de titre.


Fig. 1bis. Agathyus, Envoi.

Agathias le Scolastique (Vers 530 - Vers 580) est un poète et historien grec né à Myrina en Asie Mineure qu’il faut rapprocher de Procope. (Non, Bertrand, le Procope n’est pas un bistrot réputé pour sa bière de Noel mais bien un historien byzantin…) ou plus exactement un historien grec né à Césarée au début du VIe siècle, qui se vit attaché à Bélisaire comme secrétaire et le suivit dans les guerres d'Asie, d'Afrique et d'Italie. Pour récompenser ses services, Justinien anoblit Procope et le fit Sénateur puis Préfet de Constantinople en 562. Procope s'est éteint à 60 ans vers la fin du règne de Justinien. Et c’est Agathias qui reprit les chroniques des guerres justiniennes, là où Procope s’était arrêté.

Les Histoires d’Agathias couvrent à peine dix années du règne de Justinien (551-559), une période marquée par des guerres – fin de la reconquête de l’Italie par Narsès, guerre contre les Perses en Lazique, invasion de la Thrace par les Huns Kotrigours. C’est une des rares sources d’information pour la période et une chance unique pour les hordes de barbares combattues par l’armée byzantine, de faire irruption dans l’histoire écrite. (Goths, mais aussi Vandales - Amis Vandales qui nous lisez, je vous salue ! - Alamans, Burgondes, Francs,….). Agathias donne des détails sur les mœurs, les costumes, les armes que l’archéologie a pu confirmer par la suite – ou pas. Sans lui, comment saurait-on que nos ancêtres bourguignons étaient de fiers guerriers à la longue chevelure blonde enduite de beurre rance ?

Le De Bello Gothorum d’Agathias a été édité pour la première fois à Rome par Jacob Mazochius en 1516 dans la traduction de Christophe Persona. (1)


Fig. 2. Agathyus, Liber Quartus.


Fig. 3. Agathyus, Colophon.


Pour ceux que le latin de cuisine rebute, il existe dans le commerce une traduction en français, dont le titre est «Histoire des guerres faictes par l'empereur Justinian contre les Vandales et les Goth » par Martin II Fumée, seigneur de Genillé et gentilhomme de la chambre du Duc d'Anjou. Je ne sais pas ce que ce Martin-là avait fumé mais sa traduction est pour le moins incomplète puisqu’elle omet les passages qui ne concernent pas directement la guerre menée par Justinien contre les Goths, à savoir les deux premiers et les trois derniers livres du texte de Procope, ainsi qu'une partie du deuxième livre d'Agathias (2)

Ceci dit, il s’agit tout de même de la première traduction en français de Procope et d’Agathias. (Edition originale, donc, si j’ai bien suivi les petits cours de Bertrand, alors que celle de Mazochius est l’édition princeps, à moins que cela ne soit le contraire !) Et la lecture d’Agathias dans une belle langue imagée, en françoys dans le texte, sur de beaux caractères, c’est quand même plus agréable que d’écouter Madame Bavoux. (Ma prof d’histoire, paix à son âme). Voyez plutôt :


Fig. 4. Procope, Page de titre.


Fig. 5. Procope, Livre I.


Fig. 6. Procope, Livre 3.


Enfin, pour ceux qui sont vraiment allergique à la belle langue du 16ème siècle, ils ont encore la ressource de consulter en ligne la traduction plus complète de Mr Cousin, à Paris, Chez Damien Foucault, Imprimeur et Libraire ordinaire du Roi, M. DC. LXXXV. en ligne ici :

http://remacle.org/bloodwolf/philosophes/demophyle/table.htm

Petit énigme pour Martin (le nôtre) mais les autres peuvent jouer aussi. Le De Bello Gothorum de Mazochius est daté de l’année MDXVI die XXIX mensis februarii (soit le 19 février 1516) Triumphante divo Leone X pontifice maximo anno eius tertio (voir Fig. 3), alors que l’envoi est du 15 des calendes de mars 1516, ce qui me parait être une date postérieure (Voir Fig. 1 bis). Comment l’expliquer ? Est-il courant de rédiger une dédicace après la date de fin d’impression ? Y a-t-il eu une simple erreur ?

Deuxième petite énigme, pour éprouver les limites du savoir des experts du BM, L’exemplaire de 1587 est orné de bandeaux dont certains portent les initiales ILB. (Il faut bien observer, en comparant les fig. 5 (avec) et 6 (sans) !). Connaissez-vous ce graveur ou cet atelier ?

Enfin, question subsidiaire pour départager les ex aequo, pourriez-vous me conter la vie et l’œuvre de Christophorum Persona, sur lequel je n’ai rien trouvé… (Certes, il en existe un sur Facebook, mais je doute que le mien ait autant d’amis…)

Bonne journée
Le Textor Interrogator

(1) Coll In-4 de 74 ff. rel. ivoire souple. 4 premières et 4 dernières pages légèrement jaunies, trou avec perte de qq lettres sur le dernier et l'antépénultième feuillet. Grandes marges avec qq annotations manuscrites du temps. Ascarelli, Annali di Mazochi, 99.

(2) Coll.In-f de (16)-359pp-(32). Imprimé à Paris chez Michel Sonnius. 1587. Rel vélin moderne. Brunet IV 897, British Museum, cat of french books, p 366, Harvard Coll Lib II 449

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...